The Cats’ Bible

If my last post gave the impression that The Message is now the worst version of the Bible out there, perhaps I should amend that. Today I ran across something called the “LOLCat Bible Translation Project.” For those of you who are unfamiliar with the term, LOLCats are those strange pictures of cats that circulate on the Internet with grammatically incorrect expressions. Now, they have decided to “translate” the Bible into this catspeak. Seriously.

It is a goofy idea, and I’m sure that the authors don’t intend for it to be taken seriously. However, in this case, the explanation “it’s just a joke” falls far short of justifying such a ridiculous undertaking. Their so-called translation mocks God and trivializes His Word. What else could we say of a “translation” that renames the Father, Son, and Holy Spirit as the “Ceiling Cat,” “Happy Cat,” and “Hover Cat,” respectively. (See Romans 1:22-23)

Proverbs 30:5 says the Word of God is pure, but this project makes the Bible a joke, something we can alter for laughs.

Their “translation” of John 3:16 says, “So liek teh Ceiling Kitteh lieks teh ppl lots and he sez ‘Oh hai I givez u me only kitteh and ifs u beleeves him u wont evr diez no moar, kthxbai!'”

Or in real English their “translation” might say, “So, like, the Ceiling Kitty likes the people a lot, and he says, ‘Oh, hi! I give you my only kitty, and if you believe him you won’t ever die any more. Okay, thanks. Bye!'”

It’s just one more example of our society’s total disregard for the holiness of God and the authority of His Word, and all I can say is, “Wow!”